帮跨境电商扫障碍 阿里巴巴收购中国最大众包翻
语言问题一直是跨境电商发展的一大障碍,阿里巴巴干脆收购了中国最大的众包翻译公司。
8月20日下午,阿里巴巴向界面新闻记者证实,已经在7月底完成对365翻译公司的收购,收购金额暂不方便透露。
这次收购过程由阿里巴巴国际站(Alibaba.com)为主导推动完成,收购的是以翻译员管理体系为主的365翻译旗下所有资产。
同时,收购后的365翻译团队核心也将用于阿里巴巴下一代人工翻译平台的建设,补充阿里巴巴本身规模不大的翻译团队。所有翻译资源将服务阿里巴巴旗下所有涉及国际贸易的业务,包括Alibaba.com、天猫国际、速卖通等。
365翻译创始人刘禹在接受界面新闻记者采访时说:“现在语言服务行业仍然存在很多痛点,包括译员的待遇、管理、翻译质量控制等,现在365翻译和阿里巴巴合作,就是要解决这些问题。让整个翻译过程互联网化,解决人与人沟通这种本质问题,为更多中小企业服务。”
很多中小企业希望将产品出口到国外,但语言是一大障碍,再加上外贸领域本身对翻译也有特殊的要求——快速、精准、碎片化,而当下的机器翻译手段还很难达到速度与质量的要求,机器翻译加人工辅助校对成了常用手段。
365翻译于2011年成立,当年通过真格天使基金完成第一轮融资,2013年又获得了宽带资本的投资。
从规模上说,365翻译已经是全国最大的众包翻译提供商,主打兼职译员24小时众包翻译模式,在翻译流程控制、口笔译译员库、翻译资源分配、任务分发和返回机制、质量控制等都形成了自己的模式。这也是阿里巴巴收购这家公司的最主要原因。
据365翻译官网资料显示,365翻译拥有专职译员500名,平均翻译经验3-5年,兼职译员上万人。翻译语言主要有英、德、法、意、日、韩、俄七大语系,行业涵盖范围广。创始人刘禹毕业于美国纽约 Vassar 学院,曾任职于DMG传媒,将负责新项目拓展和开发;王海波曾担任大型传统翻译公司传神联合全国大客户销售部门负责人,目前负责战略合作和大客户管理。
界面新闻记者登陆365翻译网站发现,用户如需继续使用服务,需要重新签署《365翻译服务协议》,而协议主体内已经有阿里巴巴(中国)网络技术有限公司,该协议发布/更新日期是2015年7月31日,这意味着这笔收购在本月之前已经悄然完成。
事实上,早在2014年4月,双方就已签署战略协议,从那时起365翻译已在负责阿里巴巴的一些翻译工作,但据阿里巴巴内部人士称,此前两家公司只是业务上有往来,并没有任何投融资关系。
阿里巴巴表示,收购完成后,在翻译报价上不会有太大变动,阿里巴巴本身也并未打算从翻译业务上赚钱。365翻译公司的所有业务和资源将全部平移,为阿里巴巴全球业务扫清语言障碍。